BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//STRAWANZERIN - ECPv4.9.5//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:STRAWANZERIN
X-ORIGINAL-URL:https://www.strawanzerin.at
X-WR-CALDESC:Veranstaltungen im STRAWANZERIN
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:"Europe/Vienna"
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20240331T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20241027T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID="Europe/Vienna":20240517T190000
DTEND;TZID="Europe/Vienna":20240517T210000
DTSTAMP:20260616T181442
CREATED:20240425T150129Z
LAST-MODIFIED:20240425T150129Z
UID:98440-1715972400-1715979600@www.strawanzerin.at
SUMMARY:Forum für Übersetzungskritik mit Peter Bettelheim: „Transformation“ als Übersetzung bei Otto Neuraths ISOTYPE
DESCRIPTION:In den 1920/30er-Jahren entwickelte Neurath im Wiener ›Gesellschafts- und Wirtschaftsmuseum‹ eine (bis in die Gegenwart ‚nachhaltige‘) international ‚lesbar‘-verständliche ikonische „Bilderschrift“ – seinerzeit „Wiener Methode der Bildstatistik“ genannt.\n‚Kern‘ des (quasi ‚linguistisch‘-) semiotisch konstituierten Zeichensystems war nach eigenen (bzw. sekundären) Erläuterungen und Kommentaren zur Darstellung ein mehrfacher Herstellungsprozess –„Isotype-Transformation“ bezeichnet.\n„Die Isotype-Transformation ist der Schritt der Transformation der Ergebnisse wissenschaftlicher Untersuchung zu Isotype-Darstellungen.“ (1942)\nDiese grafisch-‚zeichnerische‘ mediale (Kon-)Versation von sozialen\, historischen… „Tatbeständen“ ist/wäre zeichentheoretisch als (übertragend-kommunikative) Übersetzung (Translation) zu interpretieren.\n„…das Anliegen ist […]\, so lange wie möglich unmittelbar verständlich zu bleiben\, erzählende Bilder\, die aus unmittelbar verständlichen Symbolen zusammengesetzt sind\, mit der Hilfe von Worten und als Hilfe für Worte zu schaffen.“ (1926) \nDas Forum für Übersetzungskritik ist eine Veranstaltungsreihe von Versatorium\, die Raum für eine Reflexion über die experimentellen Arbeitsprozesse des Übersetzens gibt und für einen Erfahrungsaustausch mit Kooperations- und Gesprächspartner:innen über ihre Übersetzungs- und Lesepraxis poetischer Texte. \n
URL:https://www.strawanzerin.at/termin/forum-fuer-uebersetzungskritik-mit-peter-bettelheim-transformation-als-uebersetzung-bei-otto-neuraths-isotype/
CATEGORIES:Gratis,Literatur,Vortrag/Symposium,Wien
ORGANIZER;CN="Versatorium%20%E2%80%93%20Verein%20f%C3%BCr%20Gedichte%20und%20%C3%9Cbersetzen%2C%20Am%20Modenapark%208-9%2F6%2FR01%2C%20Gassenlokal%20an%20der%20Ecke%20Grimmelshausengasse":MAILTO:transl@versatorium.at
END:VEVENT
END:VCALENDAR