Das Unentscheidbare übersetzen? Zur Übersetzung von Antonia Birnbaums Mut ohne Heldentum
28. November, 16:00 - 19:00
kostenlos
Angst, Nichtwissen, Unentscheidbares sind bestimmende Elemente in Antonia Birnbaums Konzeptualisierung eines Muts ohne Heldentum. Was kann die Übersetzung damit machen? Kann sie in der „Verdoppelung der Angst in Mut“, im „Ausfall jeden Maßes“, in der „Lücke zwischen zwei Gesetzen“ etwas aufkommen lassen, keine Entscheidung, sondern – eine Erfindung? Nicht ins Gesetz gehen, nicht ins Nichts, sondern ins Unbekannte? Entlang von Passagen wollen wir den Einsatz des Buchs noch einmal als Einsatz des Übersetzens denken.