
April 2026
Übersetzungkonferenz zu En Vinteraften i Ufa von Inger Christensen
Während der Arbeitswoche Lesen und Übersetzen wir gemeinsam Inger Christensens Theaterstück „En vinteraften i Ufa“ aus dem Dänischen. In „Vinteraften“ spielen Irina, Mascha, Olga und Natascha – die Referenzen auf Čechovs „Drei Schwestern“ reichen bis in längere zitierte Textpassagen – sie spielen ein Stück über das Sprechen und über das (Theater)Spielen; eine Form surrealen und absurden Meta-Theaters. Es ist aber auch ein Stück, in dem die Stille bestimmend ist, und keine Kommunikation; es ist ein Drama ohne Progress, ohne Prozess. …
Übersetzungkonferenz zu En Vinteraften i Ufa von Inger Christensen Read More »
Mehr erfahren Ȇbersetzungkonferenz zu En Vinteraften i Ufa von Inger Christensen
Während der Arbeitswoche Lesen und Übersetzen wir gemeinsam Inger Christensens Theaterstück „En vinteraften i Ufa“ aus dem Dänischen. In „Vinteraften“ spielen Irina, Mascha, Olga und Natascha – die Referenzen auf Čechovs „Drei Schwestern“ reichen bis in längere zitierte Textpassagen – sie spielen ein Stück über das Sprechen und über das (Theater)Spielen; eine Form surrealen und absurden Meta-Theaters. Es ist aber auch ein Stück, in dem die Stille bestimmend ist, und keine Kommunikation; es ist ein Drama ohne Progress, ohne Prozess. …
Übersetzungkonferenz zu En Vinteraften i Ufa von Inger Christensen Read More »
Mehr erfahren Ȇbersetzungkonferenz zu En Vinteraften i Ufa von Inger Christensen
Während der Arbeitswoche Lesen und Übersetzen wir gemeinsam Inger Christensens Theaterstück „En vinteraften i Ufa“ aus dem Dänischen. In „Vinteraften“ spielen Irina, Mascha, Olga und Natascha – die Referenzen auf Čechovs „Drei Schwestern“ reichen bis in längere zitierte Textpassagen – sie spielen ein Stück über das Sprechen und über das (Theater)Spielen; eine Form surrealen und absurden Meta-Theaters. Es ist aber auch ein Stück, in dem die Stille bestimmend ist, und keine Kommunikation; es ist ein Drama ohne Progress, ohne Prozess. …
Übersetzungkonferenz zu En Vinteraften i Ufa von Inger Christensen Read More »
Mehr erfahren Ȇbersetzungkonferenz zu En Vinteraften i Ufa von Inger Christensen
Während der Arbeitswoche Lesen und Übersetzen wir gemeinsam Inger Christensens Theaterstück „En vinteraften i Ufa“ aus dem Dänischen. In „Vinteraften“ spielen Irina, Mascha, Olga und Natascha – die Referenzen auf Čechovs „Drei Schwestern“ reichen bis in längere zitierte Textpassagen – sie spielen ein Stück über das Sprechen und über das (Theater)Spielen; eine Form surrealen und absurden Meta-Theaters. Es ist aber auch ein Stück, in dem die Stille bestimmend ist, und keine Kommunikation; es ist ein Drama ohne Progress, ohne Prozess. …
Übersetzungkonferenz zu En Vinteraften i Ufa von Inger Christensen Read More »
Mehr erfahren »Mai 2026
Übersetzungkonferenz zu En Vinteraften i Ufa von Inger Christensen
Während der Arbeitswoche Lesen und Übersetzen wir gemeinsam Inger Christensens Theaterstück „En vinteraften i Ufa“ aus dem Dänischen. In „Vinteraften“ spielen Irina, Mascha, Olga und Natascha – die Referenzen auf Čechovs „Drei Schwestern“ reichen bis in längere zitierte Textpassagen – sie spielen ein Stück über das Sprechen und über das (Theater)Spielen; eine Form surrealen und absurden Meta-Theaters. Es ist aber auch ein Stück, in dem die Stille bestimmend ist, und keine Kommunikation; es ist ein Drama ohne Progress, ohne Prozess. …
Übersetzungkonferenz zu En Vinteraften i Ufa von Inger Christensen Read More »
Mehr erfahren »